Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

the shades of children

  • 1 variety

    plural - varieties; noun
    1) (the quality of being of many different kinds or of being varied: There's a great deal of variety in this job.) variedad
    2) (a mixed collection or range: The children got a variety of toys on their birthdays.) surtido, variedad (de)
    3) (a sort or kind: They grow fourteen different varieties of rose.) variedad
    4) (a type of mixed theatrical entertainment including dances, songs, short sketches etc: I much prefer operas to variety; (also adjective) a variety show.) (espectáculo de) variedades
    1. variedad / diversidad
    2. clase / variedad
    a variety of varios / muchos / diversos
    tr[və'raɪətɪ]
    2 (assortment) surtido
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    a wide variety of gran diversidad de
    for a variety of reasons por razones diversas
    variety is the spice of life en la variedad está el gusto
    variety show (espectáculo de) variedades nombre femenino plural
    variety [və'raɪət̬i] n, pl - ties
    1) diversity: diversidad f, variedad f
    2) assortment: surtido m
    for a variety of reasons: por diversas razones
    3) sort: clase f
    4) breed: variedad f (de plantas)
    n.
    diversidad s.f.
    surtido s.m.
    variedad s.f.
    variedades s.f.pl.
    və'raɪəti
    noun (pl - ties)
    a) u ( diversity) variedad f, diversidad f
    b) c ( assortment)

    variety OF something: the fabric comes in a variety of shades la tela viene en varios colores; for a variety of reasons — por varias or distintas or diversas razones

    c) c ( sort) clase f
    [vǝ'raɪǝtɪ]
    1.
    N (gen) variedad f ; (=range, diversity) diversidad f ; (Comm) [of stock] surtido m

    for a variety of reasonspor varias or diversas razones

    2.
    CPD

    variety artist Nartista mf de variedades

    variety show Nespectáculo m de variedades

    variety store N(US) bazar m (tienda barata que vende de todo)

    variety theatre Nteatro m de variedades

    * * *
    [və'raɪəti]
    noun (pl - ties)
    a) u ( diversity) variedad f, diversidad f
    b) c ( assortment)

    variety OF something: the fabric comes in a variety of shades la tela viene en varios colores; for a variety of reasons — por varias or distintas or diversas razones

    c) c ( sort) clase f

    English-spanish dictionary > variety

  • 2 opinion

    [ə'pɪnjən]
    n
    мнение, точка зрения, заключение

    We should get another opinion on the matter. — Следует выслушать и другое мнение по этому вопросу.

    There can be no two opinions as to it. — Не может и быть двух мнений по этому вопросу.

    I haven't much of an opinion of him. — Я о нем невысокого мнения.

    This opinion meets with violent opposition. — Это мнение встречает яростное сопротивление.

    - well-grounded opinion
    - dominant opinion
    - public opinion
    - smb's political opinions
    - critical opinion
    - contrary opinions
    - dangerous opinions
    - unified opinion
    - hastily formed opinion
    - scientific opinions
    - medical opinion
    - influential opinion
    - religious opinions
    - liberal opinions
    - prevailing opinion
    - one's personal opinion
    - expert opinion
    - opinion poll
    - opinions differ o
    - press opinion
    - different opinions on this subject
    - matter of opinion
    - matter of personal opinions
    - man of moderate opinions
    - unanimity of opinion
    - variety of opinion
    - men of various all shades of opinion
    - in my opinion
    - in the opinion of most of them
    - have a high opinion of smb
    - give one's opinion
    - form an unbiased opinion
    - share smb's opinion
    - be of the same opinion
    - be of the opinion that...
    - form a wrong opinion
    - expect an unbiased opinion from smb
    - weigh every opinions
    - have a good opinion of oneself
    - be of a poor opinion of smth, smb
    - have no decided opinion
    - get another opinion
    - form public opinion
    - control public opinion
    - dominate public opinion
    - arouse public opinion
    - study postwar public opinion
    - hesitate between two opinions
    - rally world opinion
    - reflect the opinion of a large section of the population
    - envite the opinions of scientists
    - voice the opinion of others
    - exchange opinions with smb
    - discredit an opinion
    - quote an opinion
    - approve an opinion
    - spread an opinion
    - entertain an opinion
    - give an opinion
    - disprove an opinion
    - accept an opinion
    - advance forth an opinion
    - reconcile conflicting opinions
    - arouse opposing opinions
    - treat smb's opinion lightly
    - shake smb's opinion
    - obtain smb's opinions
    - alter smb's opinion
    - bear out smb's opinion
    - sound smb's opinion
    - ask smb's opinion about smth
    - hold an opinion of one's own
    - hase one's opinion on facts
    - state one's frank and full opinion
    - express smb one's frank and full opinion
    - change one's opinion
    - get one's opinion from books
    - make one's opinion respected
    - act according to one's own opinion
    - air one's opinions
    - impose one's opinion on smb
    - respect smb's opinion
    - regard smb's opinion
    - reject smb's opinion
    - expert opinions is variable
    - public opinion was indignant
    - public opinion objects to such measures
    - there exists an opinion that...
    - opinion prevails
    ASSOCIATIONS AND IMAGERY:
    Мнение о чем-либо ассоциируется с описанием того, что видится с определенной точки зрения. Это отражается, например, в следующих примерах: We want to get a range of different views. Нам нужно получить разные мнения/точки зрения по этому поводу. In my view, women should be paid the same as men. С моей точки зрения женщины должны получать зарплату равную с мужчинами. /Я считаю, что женщины должны получать зарплату равную с мужчинами. It is important to look at this from the child's point of view. Важно посмотреть на это с детской точки зрения. From a personal viewpoint, I'd say the whole thing was a disaster. Я лично считаю, что все это сплошной ужас. /Мне все это видится как абсолютный провал. The book is written from the vantage point of the losers. Книга написана с точки зрения/с позиции потерпевшего/проигравшего. I see things from a slightly different perspective. Я смотрю на это несколько иначе. /Мне это видится в другом свете. From where we stand, there is only one answer to that question. С нашей точки зрения на этот вопрос есть только один ответ. He spelled out his vision of the future. Он описал свое видение будущего. Try to see it from somebody else's standpoint. Постарайтесь посмотреть на ситуацию с другой точки зрения/с другой позиции. Let's look at this from a slightly different angle. Давайте посмотрим на это несколько под иным углом зрения. There's more to it than meets the eye. Думаю, здесь гораздо больше, чем лежит на поверхности. He accused his opponents of suffering from tunnel vision. Он обвинял своих оппонентов в предвзятом/ограниченном/однообразном/прямолинейном видении (ситуации). She's always had a blind spot where her children are concerned. Когда дело касается ее детей, она теряет ясность суждения/всякую объективность
    WAYS OF DOING THINGS:
    Кроме модальных глаголов, глаголов суждения и говорения типа to agree, to believe, to guess, to think, to suppose, to imagine, to realise, to admit, to demand, to deny, to suggest, to tell, to promise, мнение о высказанном событии может быть выражено рядом наречий и наречных оборотов. Такие наречия и наречные обороты часто относятся ко всему утверждению и стоят в начале предложения. К ним относятся: (1.) наречия оценки говорящим того, что утверждается: fortunately/luckily - к счастью, unfortunately - к несчастью, strangely (though) - довольно странно, unexpectedly - неожиданно/против ожиданий и др.; (2.) наречия субъективной оценки главного действия утверждения: kindly - любезно, foolishly - глупо, wisely - умно/мудро и др.; (3.) наречия и наречные обороты, смягчающие определенность или уменьшающие степень всеобщности утверждения: as a rule - как правило, broadly speaking/generally speaking - вообще говоря, essentially/fundamentally - в основном, on the whole - в общем, и др.; (4.) наречия, выражающие степень уверенности говорящего в том, что утверждается: almost certainly - почти наверняка, possibly - возможно, perhaps - может быть, probably - вероятно/возможно, partly - от части, no doubt - без сомнения, definitely - определённо/безусловно и др.; (5.) наречия, выражающие степень очевидности/неочевидности того, что утверждается: hardly - едва ли, naturally - естественно, obviously - очевидно/с очевидностью, of course - конечно же; (6.) наречия оценки степени соответствия того, что утверждается, действительности: actually - в действительности, indeed - и в правду, really/truly - действительно и др.; (7.) наречия и наречные обороты оценки говорящим самого факта утверждения: frankly speaking/honestly - откровенно говоря, I need hardly say - и говорить об этом не надо и др., а также некоторые другие типы наречий и наречных оборотов.

    English-Russian combinatory dictionary > opinion

  • 3 take away

    ['teɪkə'weɪ]
    v
    1) уносить, убирать, уводить, увозить, удалять

    Please, take your bag away it shades the text. — Пожалуйста, убери свою сумку, она затемняет текст.

    I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it. — Мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить.

    - take smb, smth away
    - take these things away
    - take the children away
    2) отнимать, отбирать

    English-Russian combinatory dictionary > take away

См. также в других словарях:

  • Music Has the Right to Children — Music Has the Rights to Children Studioalbum von Boards of Canada …   Deutsch Wikipedia

  • The Wizard of Oz (1939 film) — The Wizard of Oz Theatrical release poster Directed by Victor Fleming Uncredited: Norman Taurog Richard Thorpe …   Wikipedia

  • The Sims 3 — Developer(s) The Sims Studio Publisher(s) Electronic Arts …   Wikipedia

  • The Ghost of Paradise Estate — Doctorwhobox serial name=11 14 The Ghost Of Paradise Estate writer=George Arthur Bloom series= Series 1 length=4 episodes date=September 29 October 2, 1986 preceding=The End of Flutter Valley following=The Great Rainbow Caper| The Ghost of… …   Wikipedia

  • The Claws of Axos — 057 – The Claws of Axos Doctor Who serial The Doctor is held prisoner by Axon Claws. Cast …   Wikipedia

  • The Lonesome Death of Hattie Carroll — Infobox Song Name = The Lonesome Death of Hattie Carroll Caption = Album cover Artist = Bob Dylan Album = The Times They Are a Changin B side = Released = January 13, 1964 Recorded = October 23, 1963 track no = 9 Genre = Folk Length = 5:48 Label …   Wikipedia

  • Shades Of Death Road — Shades Of Death Road, sometimes referred to locally as just Shades , is a two lane rural road of about 7 miles (11.2 km) in length in central Warren County, New Jersey. It runs in a generally north south direction through Liberty and Independence …   Wikipedia

  • Children's Museum of Pittsburgh — The original Children s Museum facility in the former Allegheny Post Office building Location …   Wikipedia

  • The 3 Rooms of Melancholia — Promotional poster at the 2004 Venice Film Festival Directed by Pirjo Honkasalo Pr …   Wikipedia

  • Shades of Black — is a community organization in the Handsworth area of Birmingham, England, formed after the Handsworth riots in the mid 1980s, extending from the 1990s to work in other deprived areas including Stechford.The group works with local schools at two… …   Wikipedia

  • The Kiesha'ra Series — is a set of five fantasy novels written by the young adult author, Amelia Atwater Rhodes, which focus on several races of shapeshifters, including the avians (bird people), the serpiente (snake people), and the shm Ahnmik (falcon people). The… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»